专访顾彬: 不会拉丁文、不会中文,能理解世界吗? | 南方周末

今天,在外国到处都是译者在机场、火车站、文学中心等中国作家,所以他们觉得不需要学外语,外国人该学中文,就省事儿了。好的作品是一个世界,我们译者不能什么都挖掘出来。连作家最后都不清楚他写过什么,别问他,他不会回答我们的问题,我们经常比他更了解他的作品。(本文首发于2022年10月13日《南方周末》)

阅读报道 | 封存报道

更多来自 #南方周末

留下评论